SSブログ

曺  韓国の国字 [日本語教育]

「韓国の文在寅(ムン・ジェイン)大統領の側近である曺国(チョ・グク)前民情首席秘書官の娘に大学への不正入学などの疑惑が浮上し、検察は27日、娘の母校など関係先を一斉に捜索した」というニュースが流れている。

曺という文字は初めて見た。韓国語の辞典で調べてみても法曹界などの単語には曹の字が出ていて曺の字が載っていない。異体字などとして載っていてもよさそうなのに。(もっとも、ちょっとかじった韓国語なので辞書の引き方がまずいのかもしれない)

ネットのウィキペディアを見ると結構分かりやすかった。
https://ja.wikipedia.org/wiki/朝鮮における漢字
中国の「曹」という字を略して朝鮮で作られた「国字」で姓の一つと書いてあった。
たぶん名字だけに使われる漢字なのだろう。

ウィキペディアを見ていて思い出した。畓という字も韓国の国字で水田を表すということだ。

もともと中国語の田があって、畑を意味していた。(水田を意味する使い方も一部であるそうだが)

日本では田は水田の意味になり、稲以外の作物を作る場所として畑という国字を作った。畑には焼き畑の意味がある。

韓国では田は畑の意味でそのまま使い、水田には畓という国字を作った。

中国では田は畑の意味、特にコメを作る場合は稲田と書く。日本でも同じ稲田を使っている。

漢字でつながっている3つの国、気になることが多い。


********************************************
私たちは日本語を教えるかたわら、教科書作り、日本文化の紹介等の活動もしています
私たちのホームページをご覧ください。
http://www014.upp.so-net.ne.jp/nbunka/learn.htm
正hyosi.png




nice!(3)  コメント(0) 
共通テーマ:学問

nice! 3

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント