SSブログ

ベトナム人と漢字 [日本語教育]

最近ベトナムの学生が増えてきたが、前に比べて漢字で引っかかって勉強にもついていけなくなる人が多い。働くことが主の学生が多いからだともいえるが、それならそれなりの勉強内容を用意すべきだと学校で話し合っている。

20年来の付き合いがあるベトナムの友人(彼は日本語がとても上手だ)に、ベトナムの
学生で漢字が苦手な人が多いが、あなたはどうやって勉強したのかとメールで聞いてみた。

彼の返事が面白かったので、引用した。
1584404577647.jpg
1584396242597.jpg
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
面白い質問ですね。
実はベトナム人は日本語の勉強について特に漢字について他の国(中国人以外)に比べて便利です。
理由はベトナム語と中国語と漢字は大体60から70パーセントが似ているのです。

①覚え方
例:
1)
英語:Culture
日本語漢字:文化
ベトナム語:Van Hoa

2)
英語:Chemical
日本語漢字:化学
ベトナム語: Hoa Hoc

ベトナムの学生に” Hán Tự ”と言ったら皆さんはわかります。
”Hán Tự” の意味は長い間ベトナム人は中国語をコピーして1,000年以上で話してベトナム語になりますが元々中国語です。
日本語も同じですね。

それで学生は漢字を勉強する時とりあえずベトナム語の似いてる言葉を調べて覚えて、使いたい時にベトナム語からで連携して日本語を運用します。もしすれば漢字の覚えやすくなります。勉強の時間も短くなります。
タイ人、アメリカ人などはもちろん” Hán Tự ”がないのでもッと大変ですね。

言葉がわからない時にもちろん事情を調べますが調べてからしばらく後に忘れます。それで、事情を調べる時に” Hán Tự ”の意味も調べて、勉強します。しばらく後 "Hán Tự ”を思い出して日本語漢字を思い出しやすいです。

②書き方
毎日練習しなければなりません。
昔はパソコンが少なかったですので毎日手で練習しましたが。
最近、パソコンが多いですので手で書きのはしていない。ドンドン下手になりますね。

③資料
添付ファイルをつけて勉強します。
この資料は本屋で買えます。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・

ベトナムの義務教育では漢字は教えられないが、大学では教えるところもある。
意識の高い人は漢字に関する教養があり、日本語を学習する時に役に立つのだろう。
現在来ている学生たちには、やはり、N5の漢字から着実に入れていかなければならないと痛感した。


*****************************************
私たちは日本語を教えるかたわら、教科書作り、日本文化の紹介等の活動もしています
私たちのホームページは以下のサイトです。
http://www.tomo2006.net/learn.htm
正hyosi.png
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:学問

nice! 2

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント