ロシア語に受身形がない? [日本語教育]
みんなの日本語37課受身形をやった時、ロシアの学生はロシア語には「受身形」がないのでとても難しいという。一度勉強したあと何度復習してもあきないで、難しいですという。あまり、言われたので、ネットでロシア語の受身形について調べてみた。論文のようなサイトしかなくて、ロシア語が書いてあるので、ロシア語を知らない私には難しい以前の問題だ。それでも、意味の分かるところだけをつないで読んでみると、確かに「私は先生にほめられた」「わたしの財布はスリにとられた」とかいう文はできないようだ。
日本語とロシア語の受身文の対照研究(村越律子氏の論文)
https://www.jstage.jst.go.jp/article/yaar/50/0/50_3/_pdf/-char/ja
の中にわかりやすい記述があった。
・・・・・・
「メダルを授与される」(16),「任命される」(17),「会議に招待される」(18)
など公的な出来事について述べる場合は,受身文を用いることができるが,「子
守を頼まれる」(19),「先生に叱られる」(20),「ごちそうされる」(21)のよう
な日常的な出来事を受身文で表すことは許されない。ロシア語の受身文は公的言
語生活向きなのである。
・・・・・・
授業の時に受身形がわかりにくいと言っている学生に、「非情の受身」の例として挙げられている「2012年に東京スカイツリーが建てられました」「今週の金曜日、シェラトンホテルでパーティーが行われます」「東京大学は1877年に建てられました」をみせると、これはロシア語にありますといったので、なるほどと思った。
初級の学生にも易しい日本語でいかに教えられるかが、日本語教師の実力の一つといわれていたが、新しい資格に外国語の能力が求められるようだというのもわかる気がしてきた。
****************************************
私たちは日本語を教えるかたわら、教科書作り、日本文化の紹介等の活動もしています
私たちのホームページは以下のサイトに引っ越しをしました。
https://ihongo-pc.sakura.ne.jp/learn.htm
コメント 0