SSブログ

ドラゴン と 龍 [日本語教育]

仲間がいるので家族に笑われながら「pokemonngo」を続けている。散歩のお供にもいい。近くに広い公園があるので、その中ではのんびりとポケモン採集をしている。

この度、ドラゴンタイプのポケモンを30集めるというタスク が出ているのだが、なかなか出会えない。ドラゴンと思って捕まえたのが違っていたり。
日本人の目にはドラゴン(龍)に見えるものがドラゴンタイプでないことに気が付いた。(-_-;) 仲間は、みんな英語版を使っているので、違和感がなかったようだ。

コイキングという魚の形をしたポケモンは進化させるとギャドラスという龍の形のポケモンになる。「鯉の滝登り」= 竜門という滝を登り切った鯉は龍に変身するという中国の伝説をうまく使っているなと思っていた。
しかし、ギャドラスはドラゴンではないというのだ。水タイプのポケモンとなっている。

英語と中国版のポケモンの名前が出ているサイトを見ると、
コイキング Magikarp 鲤鱼王 鯉魚王
それが進化してギャラドス Gyarados 暴鲤龙 暴鯉龍
コイキングではどちらも・・ 鯉、そして、ギャドラスでは英語ではgallant(勇敢な)がはいっていいて暴れん坊を想起させるが、ドラゴンの意味はない。中国語は暴れ鯉龍。


それではと、ドラゴンタイプを探してみると、たくさんあるが、その中の一種。
ミニリュウ(耳のようなものが付いた蛇のような形) 
それが進化して、ハクリュウ(蛇のような形だが、耳のような羽のようなものが付いた顔には一本角も。白竜ではなく体は青い)ついている 
それが進化して、カイリュウ(羽の生えた恐竜のような形 薄茶色)
龍ではなく恐竜か西洋のドラゴンっぽい。

英語、中国語は
ミニリュウ Dratini  迷你龙 迷你龍・・・
ハクリュー Dragonair  哈克龙 哈克龍
カイリュー Dragonite 快龙 快龍

ミニリュウ 英語のdragon(龍)、tiny(ごく小さい)Dratini 中国語の迷你(ミニスカートのミニの部分の中国語)

ハクリュウ おなかが白いから白竜? 英語のDragonair は dragon とair・・空を飛ぶからつけた名前 中国語は日本語からの当て字?

カイリュウー 「海竜」かな? Dragoniteはdraconicかららしい。中国語は日本語からの当て字。

もともと龍は中国起源で神獣皇帝の象徴でもある。日本でも守り神的な意味が強い。対してドラゴンは西洋の騎士などに退治される悪い怪獣的なもの。ドラゴンという言葉で混乱してしまうが、ポケモンの中ではしっかり住分けられていた

*****************************************
私たちは日本語を教えるかたわら、教科書作り、日本文化の紹介等の活動もしています
私たちのホームページは以下のサイトに引っ越しをしました。。
http://www.tomo2006.net/learn.htm
正hyosi.png
nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:学問

nice! 2

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

Facebook コメント